Utilizamos cookies essenciais e tecnologias semelhantes de acordo com a nossa Política de Privacidade e, ao continuar navegando, você concorda com estas condições.

“Como o cinema influencia as traduções de quadrinhos mainstream” é tema de palestra do curso de Letras

por Marcello Vinicius de Freitas Ferreira Última modificação 2022-09-28T14:31:16-03:00

Em comemoração ao “Dia Internacional da Tradução e do Tradutor/Intérprete”, o curso de Letras da Universidade Metodista, convida a tradutora Carol Pimentel para a palestra on-line “Como o cinema influencia as traduções de quadrinhos mainstream”, que acontece neste 30 de setembro de 2022. 

A palestra será das 9h30 às 11h. Você pode acessar o link aqui. 

carol-pimentel.png

 

Sobre a palestrante:  

Ana Carolina Alves de Souza Pimentel, conhecida por Carol Pimentel, é licenciada em Ciências Exatas pelo Instituto de Física de São Carlos (IFSC-USP) e mestre em Estudos da Tradução na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH-USP). Editora-chefe da Marvel (Homem-Aranha, X-Men, entre outros) no Brasil, ela recentemente ganhou um importante prêmio na área, o “Troféu HQ Mix 2018”, como melhor roteirista revelação. Com os quadrinhos ela acumula as funções de editora, tradutora, e também roteirista. Autora do Livro: Tradução de Histórias em Quadrinhos Teoria e Prática. 

Reportar Erros